Кафедра начальной школы Кафедра русского языка и литературы Кафедра математики Кафедра английского языка Кафедра испанского языка Кафедра французского языка Кафедра немецкого языка Кафедра истории Кафедра искусств Кафедра биологии Кафедра географии Кафедра физики Кафедра химии Кафедра информационных технологий Кафедра физической культуры
Другими словами... Переводчики детской литературы

26 сентября Алена Игоревна и Андрей Вячеславович Ширнины (представители компании "Bongo24") провели для учеников 3-4 классов интерактивный урок "Другими словами...", посвящённый Дню переводчика и Дню европейских языков.
Начали с рассказа об известных переводчиках детской литературы К.И. Чуковском, Б.В. Заходере, С.Я. Маршаке. Задумались о том, что переводчик художественной литературы не только переводит текст, а создаёт другой мир, часто отличающийся от оригинального. Примеры: "Приключения Буратино" А.Н. Толстого и "Волшебник изумрудного города" А.М. Волкова. Узнали, что есть два разных перевода "Гарри Поттера", и это две разные книжки.
Самое интересное во время workshop - попробовать себя в переводах и сравнить то, что получилось, с профессиональным переводом
С.Я. Маршака. Для третьих классов это были стихи: "Politeness" and "Tails" by Alan Alexander Milne, для четвёртых: "Three Little Ghostesses" (folk literature),  "For want of a nail the shoe was lost" by Benjamin Franklin.
Вовлечены были все: переводили как в командах, так и индивидуально. Получилось креативно. А это, по мнению модераторов workshop, самое главное в переводах.