03
Октябрь
3 октября для учеников 8-10 классов прошли установочные занятия по подготовке к Фестивалю переводов, который планируется провести в школе в начале декабря.
Ребята попробовали силы в трёх типах переводов:
- транскрибирование, где переводили "с экрана" отрывок из сериала "Horrible Histories. Terrible Tudors":
- устный последовательный перевод в формате деловых переговоров между представителями магазина электроники DNS и компанией Sony, которая продаёт игровые приставки через интернет-магазин;
- локализация медиа-контента (запись монолога мультфильма "Как Маша с подушкой поссорилась").
Непросто дался перевод отрывков из сериала "Horrible Histories. Terrible Tudors", британский акцент и лексика не всегда были понятны.
Интересный опыт: есть, над чем работать, куда стремиться.